Technische Übersetzungen
Wohl jeder hat schon einmal unverständlich übersetzte Bedienungsanleitungen eines Importgerätes in der Hand gehabt.
Übersetzen ist eben nicht nur die Übertragung einer Anreihung von Wörtern in die Zielsprache.
Gerade bei technischen Informationen ist es von Bedeutung, den Text nicht Wort für Wort zu übersetzen, sondern den Empfänger, die Zielgruppe im Auge zu behalten.
Hierfür ist technisches Hintergrundwissen von Bedeutung.
Schwerpunkt meiner technischen Übersetzungen sind:
- Medizinisch-Pharmazeutische Übersetzungen
- Übersetzungen im Bereich IT- und Kommunikationstechnik
Aufgrund meiner Erfahrungen in diesen Fachgebieten beschränkt sich meine Leistung jedoch nicht auf die Übersetzung technischer Dokumentation.
Gleichermaßen übersetze ich für Sie:
- Public-Relations-Texte
- Juristische Texte
Ich bin zugelassen als "Allgemein beeidigter Dolmetscher und Übersetzer der englischen Sprache für die Gerichte und Notare des Landgerichtsbezirks Lüneburg".
Gerne werde ich für Sie tätig: Kontakt
|
|
|